Comment
Maun we mak new wirds fir a chyngin warld?
LEST year, A scrievit a column oan the braw new British Sign Leid qualification frae the SQA. As pairt o thon airticle A wantit tae speak o the native yaisers o BSL, but A cam up agin a problem whan referin tae them in Scots. Leid is important – aw activists an makars in minority leids ken thon. Fir instance A kent that in deaf culture ‘Deaf’ aften his a dífferent meanin than ‘deaf’. But ma instinct alsae telt me that ‘deif’ didnae mean the same as ‘deaf’, and that ‘Deif’ meant naethin at aw. Whit tae dae? Yaise tried an testit English terms in a Scots airticle? Or try an stert the journey fir Scots terms that the English equivalents his bin oan fir decades? A spiered at some deaf fowk A ken an in the end hedged in the airticle itsel, yaisin the English ‘deaf’ – it wisnae ma place tae stert the journey yon dey.